Аварэ – восклицание, выражающее восторг.
Авидья (санскр.) – неведение, непросветленность, незнание подлинной природы вещей.
Агэку – нижнее двустишие танки (14 слогов).
Акарма (санскр.) – правильное действие, не обусловленное кармой.
Анатман (санскр.) – см. муга.
Архат (санскр.) – в хинаянском буддизме святой, освободившийся от желаний, достигший высшей степени просветления. Архат остается в сансаре, но не подвержен закону кармы. Архатство – состояние, позволяющее прервать обусловленную кармой цепь рождений и смертей.
Би – прекрасное, красота, которая одна для всех, у каждого своя.
Бо (кит.) – «Разрушение», название 23-й гексаграммы «И цзин».
Бодхисаттва (санскр.) – тот, кто достиг просветления, но не становится буддой, помогает освобождению других.
Боцурисо – букв. «скрытый идеал», метод неявного, ненавязчивого описания, когда идея не выражается прямо.
Буммэй каика – «освоение цивилизаций», один из лозунгов Мэйдзи.
Буси – самурай, воин.
Бусидо – букв. «путь самурая», нормы поведения, которым должен следовать самурай.
Ва – гармония.
Вагаку – «японская наука», изучает письменные памятники японской древности.
Вагакуся – представители «японской науки».
Вака – японские стихи (в отличие от канси – китайских стихов).
Вакон ёсай (ёдзай) – «японская душа, европейские знания», один из лозунгов Мэйдзи.
Вакон кансай – «японская душа, китайские знания».
Вакэй-сэйдзяку – четыре принципа чайной церемонии: гармония, почтительность, чистота, спокойствие.
Ватакуси сёсэцу – «повесть о себе».
Виджняна (санскр.) – сознание, которое разделяет, классифицирует; конкретное знание.
Вивикта-дхарма (санскр.) – просветленное одиночество.
Вэй (кит.) – деяние, действие (антоним увэй).
Ги (кит. и) – «долг-справедливость», одно из «пяти постоянств» неотъемлемое от «человечности».
Гуа (кит.) – символ «И цзин», гексаграмма.
Гэй – мастерство, исполнительское искусство.
Гэмбун итти тай – «единство письменного и
разговорного языка», принцип, выдвинутый японскими писателями в поисках
современной литературной формы.
Гэнь (кит.) – «Сосредоточенность», название 52-й гексаграммы «И цзин».
Гэсаку – «развлекательная литература».
Дайгидан – «Великое сомнение», один из трех принципов дзэн (состояние, «когда горы кажутся горами, потом перестают казаться горами, а потом опять кажутся горами»).
Дайсинко – «Великая вера», один из трех принципов дзэн (вера в то, что всё обладает природой Будды).
Дайфунсин – «Великая решимость», одни из трех принципов в практике дзэн.
Дан – композиционная единица прозаических
произведений японской литературы, букв. «ступень», горизонтальная строка
в японском алфавите.
Дао (кит.) – букв. «путь», одно из главных понятий китайских учений (Путь мира в целом и каждой вещи в отдельности).
Датун (кит.) – «Великое единение», состояние всеобщего благоденствия (описанное в «Ли-цзы»).
Дзадзэн – поза сосредоточения в дзэн: сидеть, полузакрыв глаза, скрестив ноги, выпрямив спину, установив равномерное дыхание.
Дзёрури – вид песенного сказа, исполняемого в театре кукол под речитатив.
Дзё-ха-кю – закон ритмической организации действа в театре Но и других видах японского искусства. Дзё – медленное вхождение, ха – резкий перелом, кю – стремительное движение; переход от замедленного, уравновешенного действия к быстрому и энергичному.
Дзи – расчлененный мир конкретных форм, букв. «дело, событие».
Дзин (кит. жэнь) – «человечность», одно
из «пяти постоянства, врожденных свойств изначальной природы: человек,
Срединный между Небом и Землей, призван уравновешивать мир.
Дзидаймоно – исторические драмы.
Дзидзимугэ – принцип взаимопроницаемости, взаимоперехода одних форм в другие.
Дзицу – то, что есть, явленное; в противоположность кё – Пустоте.
Дзуйхицу – букв. «вслед за кистью», популярный в Японии вид эссеистических произведений.
Дзэн (санскр. дхьяна, кит. чань) – «сосредоточение», учение о достижении озарения (сатори), состояния незамутненности, неразличения – «не-я» (муга), когда выявляется подлинная природа всего.
Дзюдо – название японской борьбы, букв. «путь мягкости», уступчивости, что значит побеждать, не нападая.
Дзюн-гяку – принцип движения туда-обратно, лежащий в основе традиционных представлений китайцев и японцев о типе всеобщего развития.
Дори (кит. даоли) – естественный порядок вещей, путь правильного поведения, ненарушения природного ритма.
Дукха (санскр.) – «страдание», первая из
четырех «благородных истин», открывшихся Будде в момент просветления:
«жизнь есть страдание (дукха)».
Дотоку (кит. даодэ) – путь и его конкретное проявление; правильный путь, которому должен следовать человек.
Дхарма (санскр.) – букв. «носитель» своего признака, постоянного свойства: в отличие от субстанции, которая содержит многие качества, дхарма – единичный элемент. Вступая в разные сочетания, дхармы образуют все вещи. Дхарма – и элементы бытия, и космический закон, и учение Будды.
Дхарма-дхату (санскр.) – сфера действия дхармы – космического закона; вселенная, феноменальный мир.
Дхармата (санскр.) – подлинная природа вещей; согласно «Ланкаватара сутре» – спонтанность.
Дхьяна (санскр.) – см. дзэн.
Дэ (кит.) – дао, проявленное в действии, в конкретном деянии.
Ё (кит. ян) – одно из двух космических начал; вместе с инь организует жизнь во вселенной; олицетворяет свет, движение, напряжение, мужское начало.
Ёдзё – букв. «избыточные», не выраженные
эмоции, призванные вызвать «душевный отклик», возбудить воображение.
Один из основных приемов японской поэтики.
Ёкёку – «музыкальная пьеса для пения», пьесы театра Но.
Ёмихон – «книги для чтения», один из видов литературы горожан XVIII в.
Ёха – букв. «последние волны», прием композиционного завершения в классической прозе.
Ёхаку – пустое, незаполненное место; прием недомолвки, недосказанности в традиционной японской живописи.
Ёю – духовная свобода, несвязанность, непринужденность (характерные черты школы ёюха – ирония и полная искренность).
Жэнь (кит.) – см. дзин.
И (кит.) – «перемены», законы изменения вещей, неизбежной смены одной ситуации другой, расписанные в 64 гексаграммах «И цзин».
И (кит.) – см. ги.
Икэбана – композиция из цветов; один из видов дзэнского искусства.
Инга – закон причинности.
Иннэн – закон причинной зависимости.
Ин (кит. инь) – одно из двух космических начал, вместе с ян организует жизнь во вселенной; олицетворяет тьму, покой, податливость, женское начало. Закон взаимодействия инь-ян
определяет структуру японского искусства. (Как говорил Рикю, и ритм
чайной церемонии обусловлен переходом от равновесия и спокойствия – инь к веселости и бодрости – ян.).
Инъё – наука о взаимодействии инь-ян в различных сферах жизни.
Исин – «обновление», название переворота Мэйдзи, который привел к свержению сёгуната и установлению новой формы правления.
Итинё – единая татхата.
Кабуки – букв. «искусство песни и танца» – вид театрального действия, возникший в период расцвета городской культуры.
Кало-насти (санскр.) – отсутствие времени, вечность.
Кальпа (санскр.) – один из циклов существования мира.
Ками (кит. шэнь) – божество, душа вещей.
Кана-дзоси – «рассказы на кана» (кана – японская слоговая азбука).
Кангаку – «китайская наука», изучающая памятники китайской классики.
Кангакуся – представители «китайской науки».
Кандзэн тёаку – «поощрение добра и порицание зла», принцип, лежавший в основе «книг для чтения».
Карма (санскр.) – букв. «действие», организующий элемент или формирующая сила. От кармы зависит новообразование дхарм; карма
наследуется от предыдущих существований, которые обусловливают
настоящее существование; настоящее существование определяет последующую карму.
Ката – каноническая поза, стиль игры в японском театре.
Катаги-моно – «повести о нравах».
Катаи-утагаки – молодежные хороводы, брачные игрища.
Катарибэ – устные рассказчики, семья профессиональных сказителей.
Катёфугэцу – букв. «цветы, птицы, ветер, луна», традиционный стиль японской и китайской живописи и поэзии.
Като – букв. «переход», композиционный прием.
Каэси-ута – «возвратная песня», танка, которой завершается «длинная песня» – нагаута.
Кё – Пустота.
Кёгэн – комические сценки, исполняемые между пьесами Но, по характеру противоположны им, но подчинены тому же ритму дзё-ха-кю.
Кёдзицу (кит. сюйши) – «то, чего нет, и то, что есть», неявленное и явленное.
Кёдзицу-химакурон – теория о том, что неявленное и явленное в искусстве взаимосвязаны, как «кожа и плева» (химаку), – одного нет без другого.
Ки (кит. ци) – дух, воздух; «изначальное ки» под воздействием инь-ян образует все вещи.
Кибёси – «желтые книги» (по цвету обложки), один из видов городской литературы XVII в.
Киин (кит. ци юнь) – ритмически созвучное ки; грация, изящество, утонченность.
Киин-сэйдо (кит. циюнь шэндун) – «созвучное ци рождает жизнь», первый из «шести законов живописи» Се Хэ.
Кисицу – явленное, материализованное ки; вторичная природа.
Ко (кит. сяо) – «сыновняя почтительность», один из принципов конфуцианского учения.
Коан – неожиданные вопросы, к которым
прибегают дзэнские наставники, чтобы «озадачив» ученика, привести его в
особое психическое состояние «всепонимания», или понимания «без слов».
Коккэйбон – «книги юмора», один из видов городской литературы XVIII-XIX вв.
Кокоро, или син (кит. синь, санскр. читта) – душа, сердце, разум; ментальный орган – центр психической деятельности; сердцевина каждой вещи.
Кокородзукэ – «единство духа», поэтический прием, позволяющий соединять стихи в поэзии рэнга.
Кокю – унисон, сопереживание, один из приемов японской поэзии.
Коо – «призыв-отклик», композиционный прием.
Котодама – «душа слов», магия (чудесная сила) слова.
Кугири – поэтический прием, букв, «оборвать фразу», сделать паузу.
Кунси (кит. цзюньцзы) – «достойный», настоящий, совершенный человек, который своим поведением поддерживает порядок, равновесие в мире.
Кунь (кит.) – «Исполнение», название 2-й гексаграммы «И цзин».
Куса-дзоси – общедоступный вид японской
городской литературы, объединявший «красные», «черные», «синие книжки», в
которых иллюстрации занимали не меньше места, чем текст.
Кшана (санскр.) – мгновение, миг (одна
семьдесят пятая секунды): настолько малая доля времени, что прошлое,
настоящее и будущее становятся неразличимы.
Кэйдзидзё (кит. синэршан) – неоформившееся, то, что существует в невыявленной форме, вне времени и пространства.
Кэйдзика (кит. синэрся) – оформившееся, то, что существует в выявленной форме, во времени и пространстве.
Кэйко – репетиция, упражнение; букв. «думать о прошлом».
Ли (кит.) – см. рэй.
Люфа (кит.) – «шесть законов живописи», изложенные Се Хэ в «Записках о категориях древней живописи».
Ма – «пауза», прием исполнительского искусства в японском театре.
Магокоро – истинность духа; высшая искренность.
Мадхьямика (санскр.) – школа «Срединного
пути», одна из двух основных школ буддизма махаяны, основана
Нагарджуной, опирается на его сочинение «Праджня парамита сутра». Ставит
акцент на пустотности (шуньята) и взаимозависимости вещей, осознав которую можно избавиться от иллюзорного знания, постичь Срединный путь.
Майя (санскр.) – относительность,
относительная правда; творимый разумом и физической силой мир,
прикрывающий подлинную природу вещей; неистинный, иллюзорный мир,
создаваемый неведением (авидья). Там, где есть творение, там
появляется разделение, последовательность, дуальность. Единое
распадается, появляется временное существование того, что называется
частями; наблюдатель, или субъект, субъективное существование, и
наблюдаемое, или объект, объективное существование, что не соответствует
подлинному состоянию мира, где все взаимосвязанно, едино. Потому майя
переводится еще как иллюзия.
Макото (кит. чжэнь, чэн) – правда,
истина; искренность; то, что превыше всего, заложено в природе вещей,
позволяет каждому быть самим собой. Отступить от макото – значит нарушить дао, прийти в противоречие с мировым ритмом.
Макура-котоба – «слово-изголовье», повторяющееся словосочетание, древнейший прием японской поэзии.
Мандала (санскр.) – картина-диаграмма с
изображением будд и бодхисаттв; схематическое или живописное изображение
Вселенной. Выполняет функцию иконы, отражается в храмовой архитектуре.
Махаяна (санскр.) – «Большая колесницам, или
„Большой путь спасения" – северная ветвь буддизма (распространен в
странах Дальнего Востока, на Тибете, в Непале и т.д.). В отличие о
хинаяны („Малая колесница" – южная ветвь буддизма), тексты махаяны
записаны не на пали, а на санскрите. Расходятся эти учения пониманием
пути спасения: путь хинаяны – путь архатства – каждая личность сама
обусловливает свою карму, архат спасает самого себя; в махаяне
появляется посредник – бодхисаттва, который отказывается от
окончательного покоя, чтобы помочь другим найти путь к спасению;
проповедуется идея совместного спасения. В отличие от хинаяны, махаяна
не противопоставляет нирвану и сансару: нирвана, истинно-сущее, и есть сансара
– эмпирическое бытие. В свою очередь, махаяна делится на два основных
направления: школа йогачар, основанная Асангой (410-500) и его братом
Васубандху, признает источником всех вещей сознание (манас), которое обусловливает природу (татхата)
каждой вещи. В отличие от йогачар, мадхьямика – школа «Срединного пути»
– выдвигает идею всеобщей относительности, пустотности (шуньята), провозглашает реально существующей Пустоту (шунья), абсолютную Середину: нет ни того, ни другого, Срединный путь снимает все оппозиции.
Мондо – «вопрос-ответ», диалог между мастером и учеником, предполагает мгновенную реакцию ученика на вопрос учителя, практикуется в дзэн.
Моно – «вещь» в широком смысле слова,
универсальное понятие, прилагаемое как к конкретным предметам, так и к
абстрактным: вещь, закон, явление и т.д.
Моногатари – повествование, один из ранних видов японской прозы, собирательное понятие. Первые дошедшие до нас моногатари появились в IX в., сочиняются в Японии поныне.
Монодзукэ – связь вещей по ассоциации, один из приемов традционной поэтики.
Мономанэ – букв. «подражание вещам», «уподобиться макото вещи», один из принципов театрального искусства Но и теории Сэами; подражание не внешнему виду, а внутреннему духу (макото), что предполагает полное перевоплощение актера в того, кого он изображает.
Моно-но аварэ – «очарование вещей», одно из
наиболее ранних в японской литературе определений прекрасного, связано с
синтоистской верой в то, что в каждой вещи заключено свое божество – ками, в каждой вещи – свое неповторимое очарование. Аварэ – это то, что вызывает восторг, взволнованность. Аварэ – внутренняя суть вещей (как и макото: японцы не разделяли красоту и истину), поэтому писатели и поэты прежде всего призваны были выявлять аварэ. Расцвет этого стиля приходится на эпоху Хэйан (IX-XII вв.), но тяготение к нему никогда не исчезало.
Мося – «подражание», имитация; может означать «верность древним образцам».
Му (кит. у) – Небытие, Ничто.
Муга (санскр. Анатман) – состояние «не-я», неощущения собственного «я», отсутствие субстанциональности.
Мудзё – непрочность, непостоянство: все подвержено закону постоянного изменения.
Мудзёкан – взгляд на мир как на постоянное изменение, ощущение непрочности бытия.
Мудзё-но аварэ – «очарование в быстротечности», понимание красоты как вечного перехода одной формы в другую.
Мудра (санскр.) – знаки или жесты, воплощающие
учение Будды; сплетение пальцев (существует 12 основных способов),
какой-то символ, например цветок лотоса или меч. Считается, что
практикующий мудру может войти в мир Будды, стать единым с дхарма-дхату, даже если он не вполне избавился от иллюзий, от привязанности к миру сансары.
Муи (кит. увэй) – недеяние, поведение, согласованное с дао; несотворенное, неизменное, близко буддийскому пониманию нирваны, татхаты; идентифицируется с сатори, в котором отсутствует какое бы то ни было намеренное действие.
Мукэй – «не имеющее формы», невыявленное.
Мукэйбуцу – «вещь, не имеющая формы», существующая в потенции, в Небытии.
Му-но би – «красота Небытия».
Мусин – букв. «не-душа», «не-ум» (антоним усин). Это понятие появилось в японской поэзии уже в VIII в.; носило разный смысл. Мусин рэнга означало легкие, комические стихи в отличие от усин рэнга – элегантных, эмоциональных стихов. В дзэн идентифицируется с «абсолютным ничто» (дзэттайму), или Пустотой, существовало выражение мусин-но би «красота Ничто», или «красота Пустоты».
Мусуби – букв. «узел», композиционный прием, завершающий повествование.
Мэдзурасиса – удивительность, необычность, одно из традиционных определений прекрасного.
Мё – скрытое, невыразимое словами.
Нагаута – букв. «длинная песня» в отличие от «короткой песни» – танка.
Нагори – нечто уходящее, исчезающее, последний отблеск.
Нака-има – «вечное теперь», время между
прошлым и настоящим, настоящее, которое тянется от безграничного
прошлого к безграничному будущему.
Нёрай (санскр. татхагата) – один из эпитетов Будды, «тот, который приходит так», «явился из татхаты и ушел в татхату».
Никки – «дневники», жанр японской прозы, получивший распространение в период Хэйан (IX-ХII вв.).
Ниндзёбон – «книги о чувствах», жанр японской городской прозы конца XVIII – начала XIX в.
Ниоидзукэ – «единство аромата», один из приемов поэзии хокку «подлинного стиля» (сёфу).
Нирвана (санскр.) – букв. «угасание»,
освобождение, покой. Первоначально состояние просветления, достигнутое
Сакьямуни. Погашение всех иллюзий и уничтожение всех карм,
которые приводят к новым рождениям. Согласно махаяне, состояние, когда
ничто не производится и ничто не уничтожается, состояние праджни (всезнания) и дхарма-каи (высшее из трех тел Будды – разум Будды).
Но – вид театрального искусства Японии,
оформившийся в XIV в и существующий до сих пор. В искусстве Но текст
драмы, танец, речитативное пение существуют в неразрывном единстве.
Окаси – букв. «смех», одно из определений прекрасного, возникшее одновременно с аварэ. К XVIII в., когда окаси стало преобладать в литературе горожан, изменился и его характер.
Окасими – смешное, забавное.
Окори – возникновение, происхождение, начало, один из композиционных приемов японской прозы.
Пи (кит.) – «Упадок», название 12-й гексаграммы «И цзин».
Праджня (санскр.) – мудрость, всезнание; ментальная способность воспринимать несотворенный мир на уровне нирваны.
Пратитья самутпада (санскр.) – закон
причинного возникновения, или двенадцатичленное колесо зависимого
происхождения, вращающееся в прямом и обратном порядке: «Из неведения
возникают санскары (очертания); из санскар возникает
сознание; из сознания возникают имя и форма; из имени и формы возникают
шесть областей (области шести органов чувств, т.е. глаза, уха, носа,
языка, тела и ума); из шести областей возникает соприкосновение; из
соприкосновения возникает ощущение; из ощущения возникает жажда (или
желание); из жажды возникает привязанность; из привязанности возникает
становление; из становления возникает рождение; из рождения возникает
старость и смерть, скорбь, стенание, страдание, уныние и отчаяние» (С.
Радхакришнан. Индийская философия. Т.1. М., 1956, с, 348).
Рага (санскр.) – букв. «краска, цвет», а также
«чувство, страсть», то, что «окрашивает» настроение, ментальная
способность к переживанию приятного.
Ракутэн (кит. лэтянь) – «радоваться небу».
Рангакуся – сторонники «европейской науки» – рангаку.
Ри (кит. ли) – неизменный космический принцип, всеобщий закон и причина каждой вещи в отдельности; то, что порождает движение (ян) и покой (инь) и делает их двуедиными.
Рэй (кит. ли) – деликатность, учтивость, уравновешенность, одно из «пяти постоянств».
Рэнга – «стихотворная цепь» – поэтический жанр, распространенный в Японии в XV-XVIII вв.
Рюко – изменчивое, преходящее (антоним фуэки).
Саби – характерный признак «подлинного стиля» поэзии хокку. Этимологически восходит к слову сабиси,
что значит «уединенность», «унылость», «заброшенность», «одинокость».
Поначалу имело оттенок тоски по человеческому общению. Со временем стало
обозначать безличностное отношение к миру, чувство «Вечного
одиночества».
Самадхи (санскр.) – правильное сосредоточение,
концентрация разума на каком-то одном объекте или идее, что позволяет
проникнуть в природу вещей. Существуют разные виды и степени самадхи.
Сансара (санскр.) – колесо рождения и смерти, колесо бытия, выйдя из которого можно достичь нирваны.
Сатори – озарение, внезапное пробуждение, которое наступает в результате сосредоточения, самоуглубления. В дзэн – такое состояние сознания, которое называется «разумом Будды» (дхарма-кая), –
чистое сознание, как таковое, беспримесное; отсутствует воздействие
каких бы то ни было посторонних мыслей, что позволяет заглянуть в
подлинную природу вещей. Сатори близко интуиции, неожиданному
прозрению, которое в художественной и научной практике выступает как
высший миг познания, когда неясное становится ясным.
Свабхава (санскр.) – самобытие вещей.
Сё (кит. сян) – образ; небесные письмена, символизирующие всевозможные состояния.
Сёсэцу (кит. сяошо) – «малые
повествования», поучения. После трактата Цубоути Сёё (1886) – название
нового вида прозы «длинной», «средней» и «короткой» формы.
Сёфу – «подлинный», или «правильный, стиль» школы Басё.
Сидзэн (дзинэн, кит. цзыжань) – естественность, спонтанность, следование дао – естественному течению вещей.
Сидзэнсюги – «натурализм», художественный метол японских писателей первого десятилетия XX в.
Син (кит. синь) – «искренность», доверие, одно из «пяти постоянств».
Сингаку – «учение о сердце», этическое учение,
возникшее на почве буддизма и конфуцианства в среде горожан XVII в. и
отразившее их психологию.
Сингон (санскр. Мантра) – истинные
слова Будды; воплощенное в слове духовное начало, которое способно
воздействовать на человека, вызвать просветление.
Синдзи – «истинные дела», не противоречащие природе вещей, правде – макото.
Синто (кит. шэньдао) – букв. «путь богов (ками)»; синтоизм – Древняя вера японцев в одухотворенность вещей: в каждой вещи – свое ками.
Синь (кит.) – см. син.
Сиори – один из поэтических принципов школы Басё. Этимологически восходит к глаголу «гнуть» или «быть гибким»: хокку должно быть гибким, неоднозначным по смыслу. Сиори имеет также смысл «увядшего цветка», от глагола сиору – «вянуть», «сохнуть». Как и саби, призвано создавать атмосферу одинокости.
Сумиэ – «рисунок тушью» на тонкой рисовой бумаге, что само по себе предполагает моментальное решение, без предварительного расчета.
Сэвамоно – «житейские драмы».
Сэй (кит. син) – первоприрода, или
изначальная, врожденная природа человека, по поводу которой Конфуций
сказал: «Все близки по природе, далеки по воспитанию».
Сэйки – жизненная энергия, которая производит все вещи.
Сядзицу – адекватное отражение действительности.
Сядзицусюги – принцип адекватного отражения действительности.
Сяо (кит.) – см. ко.
Сяожэнь (кит.) – «низменный человек», в противоположность цзюньцзы, человек, пренебрегающий общими интересами во имя личных, тем самым нарушающий всеобщий порядок вещей.
Сярэбон – «книги шуток», остроумных диалогов; прозаический жанр городской литературы XVIII в.
Сясэй (кит. сешэн) – название художественного метода, букв. «рисовать с натуры». Сначала метод живописи, впоследствии – поэзии танка, хокку и прозы.
Тайгэн домэ – поэтический прием, букв. «оборвать, закончить стихотворение тайгэном (неспрягаемой частью речи)», вопреки грамматическому правилу завершать фразу сказуемым.
Тайкёку (кит. тайцзи) – Великий Предел, высшее неподвижное начало, имманентное миру, порождающее и регулирующее жизнь во Вселенной.
Тама – «душа» (под знаком инь). После смерти светлая, легкая душа (ян) поднимается к небу, а темная, тяжелая душа – тама – уходит в землю.
Танка – букв. «короткая песня» в 31 слог,
традиционная форма японского стиха, ритмически организованного
чередованием слогов 5-7-5-7-7.
Тантризм (от санскр. слова тантра –
«хитросплетение», «священный текст») – одна из школ индуизма, согласно
которой мир существует как результат психической деятельности,
прекращение которой приводит его в состояние Ничто, Пустоты (шунья), где исчезают все различия. Согласно тантризму, анатомия человека отражает анатомию космоса.
Татха (санскр.) – быть таким, как ты есть.
Татхагата (санскр.) – один из эпитетов Будды. Согласно махаяне, тот, кто приходит и уходит в татхату.
Татхата (санскр.) – «таковость», подлинная природа вещей, нерасчлененный мир. Татхатой обусловлено существование феноменального мира.
Тёнин – горожанин, купец; последнее из четырех сословий, узаконенных в эпоху Токугава.
Ти (кит. чжи) – ум-знание, одно из «пяти постоянств».
Тондза – резкий переход, крутой перелом, композиционный прием в японской литературе.
Тотай (кит.) – «нарождение нового», прием в китайской поэзии.
Тун лэй (кит.) – вещи «того же рода», которые, обладая одинаковыми ци, резонируют.
Тэй (кит. ди) – покорность, почтительное отношение младшего к старшему, один из принципов конфуцианского поведения.
Тю (кит. чжун) – чистосердечие, преданность, лояльность.
Тю (кит. чжун) – середина, центр; принцип уравновешенности, умение избегать крайностей.
Укиё-дзоси – «рассказы о бренном мире», прозаический жанр, популярный в среде горожан XVIII в.
Укиё-э – «картина бренного мира», японская гравюра конца XVII – начала XIX в.
Усин (кит.) – «пять элементов», или «пять
видов энергии»: дерево, огонь, земля, металл, вода, которые находятся в
благоприятной позиции взаимопорождения или в неблагоприятной –
взаимопреодоления.
Ута-моногатари – «песня-повесть», поэтико-повествовательный жанр, популярный в эпоху Хэйан.
Учан (кит.) – «пять постоянств, пять врожденных свойств человеческой природы: жэнь – человечность, и – долг – справедливость, ли – деликатность, чуткость, синь – искренность, чжи – ум-знание.
Уцури – «отражение», один из приемов «подлинного стиля».
Фу (кит.) – «Возврат», название 24-й гексаграммы «И цзин».
Фуга – одно из определений прекрасного – утонченность, элегантность; то, что движет искусством.
Фуга-но макото – «истинность красоты».
Фуни (санскр. адвайта) – недвойственность, «не-два».
Фурю мондзи – дээнское изречение: истина передается не в слове, а непосредственно – от сердца к сердцу.
Фуэки – «неизменное», в сочетании с «изменчивым» (рюко) определяют путь искусства. Как говорил Басё, «без неизменного нет основы, без изменчивого нет обновления».
Хайга – живопись в стиле поэзии хайкай.
Хайгон – обыденные слова, которые не встречались в поэзии вака и рэнга и как специальный прием введены в поэзию хайкай.
Хайкай – шуточные, юмористические рэнга, иногда комические хокку.
Хана – букв. «цветок», один из основных принципов теории Сэами, определяющий степень мастерства актера театра Но.
Харакири – букв. «вспарывание живота», способ самоубийства, обусловленный кодексом самурайского поведения.
Харан – «волнообразное движение», один из композиционных приемов японской литературы.
Хари – букв. «развертывание», принцип композиционного построения.
Хибикидзукэ – «единство звучания», прием поэтики Басё.
Хинаяна – «Малая колесница», название южной ветви буддизма (см. махаяна).
Хобэн (санскр. упая) – букв. «уловка», неистинные слова в учении Будды, которые тем не менее способствуют познанию истины.
Хокку – верхнее двустишие танки (чередование 5-7-5 слогов, всего 17), выделившееся в самостоятельный вид поэзии.
Хонка – «изначальная песня», которая лежит в основе танки или рэнга.
Хонкадори – «следование изначальной песне», сознательное подражание древним образцам.
Хоси-мандала – букв. «мандала-звезда»,
изображение круглого небосвода, разделенного концентрическими кругами, в
центре которого будда Махавайрочана (яп. Дайнити – «Великое Солнце») в
виде Полярной звезды.
Хосоми – букв. «тонкость», один из приемов «подлинного стиля».
Хуаньгу (кит.) – «изменение костяка», поэтический прием.
Цзацзуань (кит.) – изречения, афоризмы, прозаический жанр.
Цзюань шэн (кит.) – «списать подобие», один из принципов китайской живописи.
Цзюньцзы (кит.) – см. кунси.
Цугихаги – «заплатка», композиционный прием «наложения» одного на другое в пьесах ёкёку.
Цудзурэ-нисики – «парча из лоскутков» – так характеризуется стилевая манера ёкёку.
Цукадзу ханарэдзу – «ни за, ни против», прием иносказания в японском искусстве.
Цянь (кит.) – «Творчество», название 1-й гексаграммы «И цзин».
Чань (кит.) – см. дзэн.
Чжи (кит.) – см. ти.
Читта (санскр.) – см. кокоро.
Чжи (кит.) – прямота.
Чэн (кит.) – искренность.
Шунья (санскр.) – «пустота». Шуньята не
отрицает существования как такового, но признает, что всякое
существование зависит от причинности и потому относительно, пустотно.
Сами причины находятся в постоянном изменении, что делает невозможным в
принципе статичное существование феноменального мира.
Эмакимоно – «свитки картины», иллюстрирующие классические японские повести.
Энго – букв. «связующее слово», прием ассоциативной связи в японской поэзии.
Э-соси – книги с картинками.
Ю – бытие.
Югэн – одно из определений прекрасного; «скрытая красота», прекрасное как скрытое, таинственное, неявленное.
Юкэй – «имеющее форму», выявленное.
Юкэйбуцу – «вещь, имеющая форму» (антоним мукэйбуцу).
Ян (кит.) – см.ё.
Источник: http://lib.adtm.ru/lib/history/grigorieva/japanese_art_tradition/dictionary_of_terms |