Воскресенье, 24.09.2017, 22:17
Приветствую Вас Гость | RSS

Vabi

Каталог статей

Главная » Статьи » Поэзия

Хайку переводы Багджо
A.C. Missias (en)
 crowded pub -
watching two friends
 sharing a silent toast

   (30.07.2002 14:39)
Багджо (ru)
 толпа в пивнушке -
вижу безмолвный тост
 двух друганов

   (10.02.2003 11:03)
A.C. Missias (en)
after angry words
he washes dishes alone --
sponge held unmoving

   (24.07.2002 16:00)
Багджо (ru)
переругались,
сам моет посуду --
губка не движется


   (29.01.2004 13:44)
A.C. Missias (en)
beneath a heavy leaf
the last melon --
a call from the porch

   (30.07.2002 16:14)
Багджо (ru)
под тяжелым листом
последняя дыня! 
- с крыльца
мама зовет

   (31.07.2002 18:48)
A.C. Missias (en)
daffodil --
beneath its slim leaves
 the frog's eye

   (23.07.2002 15:35)
Багджо (ru)
желтый нарцисс --
под тонкими листьями
 жабий глаз

   (24.07.2002 18:09)
A.C. Missias (en)
dusty road --
a row of mailboxes
lean to the left

   (30.07.2002 14:37)
Багджо (ru)
на пыльном шоссе
почтовые ящики в ряд
глядят налево

   (31.07.2002 18:53)
A.C. Missias (en)
fallen willow---
under a tangle of branches
the old tire swing

   (06.08.2002 16:33)
Багджо (ru)
павшая ива -
в переломах веток
болтается тряпье

   (27.02.2003 09:57)
A.C. Missias (en)
far from land
waiting for sunrise
-- the creaking of ropes

   (30.07.2002 10:07)
Багджо (ru)
вдали от суши
ожидаю рассвет
- лишь тросы сипят

   (31.07.2002 18:47)
A.C. Missias (en)
for the crowd
she bares her poems
under hot lights

   (30.07.2002 13:51)
Багджо (ru)
перед толпой
в свете прожекторов
разнагишалась в стихах


   (20.12.2002 14:22)
A.C. Missias (en)
forest floor
a hundred maple trees
 inches tall

   (30.07.2002 17:51)
Багджо (ru)
на дне леса
сотни кленочков
ростом с вершок

   (31.07.2002 18:52)
A.C. Missias (en)
glass wall --
a row of buildings
warp in unison

   (01.08.2002 11:50)
Багджо (ru)
сквозь стеклянную стену
синхронно искажаются
здания

   (06.08.2002 17:56)
A.C. Missias (en)
letting the tadpole go -
he watches as it disappears
under long weeds

   (30.07.2002 15:01)
Багджо (ru)
отпустил головастика
и смотрит, как исчезает
в водорослях

   (31.07.2002 18:50)
A.C. Missias (en)
needle-cushioned path;
only when he hops
the red toad

   (06.08.2002 16:19)
Багджо (ru)
в иглах проселок
виден лишь в прыжке
красный лягушонок


   (23.12.2002 16:40)
A.C. Missias (en)
passing streetlights --
once more my shadow
 meets itself

   (30.07.2002 14:40)
Багджо (ru)
вдоль фонарей -
вновь моя тень пересекает
мою же тень

   (31.07.2002 18:23)
A.C. Missias (en)
sand
running between the fingers
 caught by the wind

   (30.07.2002 10:11)
Багджо (ru)
песок
убегает сквозь пальцы
 и ветер уносит его

   (31.07.2002 18:42)
A.C. Missias (en)
this close
but not closer---
the blue heron takes wing

   (06.08.2002 16:31)
Багджо (ru)
так близко!
а ближе нельзя -
синяя цапля встает на крыло

   (16.09.2002 13:16)
A.C. Missias (en)
walking home
these same bricks
that yellow hedge!

   (30.07.2002 14:08)
Багджо (ru)
скоро, скоро дом
вон та груда кирпичей
желтая ограда!

   (31.07.2002 18:55)
A.C. Missias (en)
winter winds
whip the dried grass
between two headstones

   (24.07.2002 15:58)
Багджо (ru)
вьюжные ветра
бьют по сухой траве
между надгробий

   (24.07.2002 16:34)
Adelaide McLeod (en)
at the wake 
watching the oldest son 
become his father

   (04.07.2003 10:55)
Багджо (ru)
Поминки -
старший сын теперь
совсем как отец


   (28.10.2003 10:36)
Adelaide McLeod (en)
out of the fog 
the earth invents itself 
rock by rock

   (04.07.2003 10:57)
Багджо (ru)
из тумана
себя измышляет земля
камень за камнем

   (08.07.2003 09:59)
ai li (en)
a palm open
for friendship
the lifeline short

   (10.06.2002 18:17)
Багджо (ru)
Якорь спасенья,
раскрыта друга ладонь.
Как линия жизни мала!

   (21.06.2002 09:54)
ai li (en)
amusement park
the poster of
a missing child

   (10.06.2002 18:16)
Багджо (ru)
парк развлечений
плакат
"Пропал ребенок"

   (21.06.2002 09:58)
Alan Pizzarelli (en)
a few snowflakes
fall on the candy store window
the lights go out

   (09.06.2002 10:42)
Багджо (ru)
да так, снежинки
падают на окно ларька
мерцают

   (09.06.2002 20:23)
Alan Pizzarelli (en)
drop of ocean
in my navel
reflects
the amusement park

   (09.06.2002 23:28)
Багджо (ru)
капля океана
в моем пупке
отражает
весь луна-парк!

   (13.06.2002 13:28)
Alan Pizzarelli (en)
hottest day of the year
a breeze in the distant treetops

it's here!

   (09.06.2002 23:28)
Багджо (ru)
жарче пекла нынче
но бриз по верхам дальних буков - 
он уже здесь!


   (13.06.2002 13:31)
Alan Pizzarelli (en)
starry night
the jeweler
closes the folding gate

   (09.06.2002 10:29)
Багджо (ru)
звездная ночь
закрывает ювелир
раздвижные ворота

   (09.06.2002 20:24)
Alan Pizzarelli (en)
sun brightens
snow slides off
the car bumper

   (09.06.2002 10:17)
Багджо (ru)
солнце все ярче
снег соскальзывает 
с бампера

   (09.06.2002 20:23)
Alan Summers (en)
curling up at dusk
the park bench sleeper
turn over a new page

   (14.10.2002 14:56)
Багджо (ru)
промозглый восход 
еще одну страницу навернул
спящий на скамье

   (23.09.2003 13:18)
Alan Summers (en)
down side streets -
seagulls turning the sky
 in and out

   (28.06.2002 14:36)
Багджо (ru)
улицы книзу
чайки вертят небо
вверх-вниз головой

   (24.07.2002 18:02)
Alan Summers (en)
outside the pub
following my walk toward home
cat from a wheelie-bin

   (25.06.2002 14:36)
Багджо (ru)
из пивнушки
провожает меня домой
помойная кошка

   (25.07.2002 15:27)
Alenka Zorman (en)
north wind
the horse's mane
homeward

   (27.01.2003 15:41)
Багджо (ru)
северный ветер
белая грива коня -
в сторону дома

   (06.03.2003 16:45)
Alexis Rotella (en)
 In a dank basement
 a rotting sack of barley
swells with sprouting grain


   (27.09.2002 12:33)
Багджо (ru)
 В сыром подвале
гнилой мешок ячменя
разорвали проростки


   (05.02.2003 13:40)
Alexis Rotella (en)
After the atheist's sneeze
I bite
my tongue.

   (09.06.2002 23:29)
Багджо (ru)
"С богом!"
сказать на дорожку хотел атеисту
язычок прикусил

   (18.06.2002 15:54)
Alexis Rotella (en)
Late August
I bring him the garden
in my skirt.

   (09.06.2002 23:32)
Багджо (ru)
Поздно. Август.
Весь сад ему приношу
в своем подоле.

   (13.06.2002 13:35)
Alexis Rotella (en)
Snow on the graves -
the sound
of a distant plane.

   (09.06.2002 23:29)
Багджо (ru)
снег на могилах -
дальний
звук самолета

   (13.06.2002 12:13)
Alexis Rotella (en)
You bring me tea
as if everything
were perfect

   (12.06.2002 11:07)
Багджо (ru)
Приносишь мне чай
как будто бы всё
безупречно было

   (13.06.2002 13:37)
Alice Frampton (en)
fog all day
the whiteness
in my ears

   (12.03.2003 22:06)
Багджо (ru)
весь день туман
белый шум
в ушах

   (18.03.2003 14:14)
Alice Frampton (en)
so much to do
my son points out
the lightning

   (12.03.2003 21:30)
Багджо (ru)
За что хвататься?
Сын показывает:
молния

   (21.10.2003 12:01)
Allison Wlliams (en)
spring morning -
a mouse
in the pot-pourri


   (13.11.2003 15:46)
Багджо (ru)
утро на даче -
еще теплая мышь
в холодном компоте

   (13.11.2003 15:56)
Allison Wlliams (en)
summer sunday
waiting for the station clock's
next tick


   (13.11.2003 15:43)
Багджо (ru)
воскресное пекло
станционные часы идут
тик


   (23.12.2003 12:17)
Alma Bird (en)
night bath -
on the window
a frog with big eyes

   (20.01.2004 12:11)
Багджо (ru)
ночные купанья -
в отраженье окна
лупоглазая лягва

   (16.02.2004 11:59)
an'ya (en)
row after row
two draft horses plow -
the odor of potatoes

   (03.12.2002 23:54)
Багджо (ru)
за рядом ряд
два конных плуга -
пахнет сырой картошкой

   (23.12.2002 12:10)
Angelee Deodhar (en)
 baby squirrels
 found nestling
in the missing socks

   (20.09.2002 12:34)
Багджо (ru)
 бельчата
 устроили гнездышко
в потерянных кем-то носках



   (27.11.2002 14:06)
Angelee Deodhar (en)
acres of darkness
outside, inside
then a firefly

   (15.12.2004 17:11)
Багджо (ru)
тьмы км тьмы
вне меня и внутри -
и вот светлячок

   (21.12.2004 16:55)
Anita Virgil (en)
a phoebe's cry...
the blue shadows
on the dinner plates

   (29.06.2002 15:01)
Багджо (ru)
чибиса крик...
синеватые тени
столовых тарелок

   (19.07.2002 16:35)
Anita Virgil (en)
not seeing
the room is white
until that red apple

   (12.06.2002 12:38)
Багджо (ru)
не увидать
как бела комната
без красного яблока

   (13.06.2002 13:41)
Anita Virgil (en)
the swan's head
turns away from sunset
to his dark side

   (29.06.2002 12:07)
Багджо (ru)
голову лебедь
отвернул от заката
к обратной его стороне

   (25.07.2003 15:05)
Anita Virgil (en)
thru the hospital gown
your shoulder
small as our child's

   (12.06.2002 12:41)
Багджо (ru)
под больничным халатом
твое плечо
как детское

   (13.06.2002 13:55)
Anita Virgil (en)
when the guests leave
the old cat
purrs & purrs

   (12.06.2002 12:45)
Багджо (ru)
гости уходят
старый кот
мурлычет... мурлычет...

   (13.06.2002 13:39)
Anita Wintz (en)
perched on the ledge of 
the windowsill, a cat sleeps 
 carious
 e l
 r y
 p

   (19.11.2003 10:57)
Багджо (ru)
 на узком карнизе
дрыхнет жирный кошак
 боязн
 з е
 е нн
б о

   (21.11.2003 12:57)
Anita Wintz (en)
white jet stream zippers the sky cloudless summer day

   (19.11.2003 11:10)
Багджо (ru)
след самолета застегнул небо ясный летний день

   (21.11.2003 12:04)
Ann McKay (en)
...and the woman
 leaning
from a latenight window
 closing the shutter
 closing the moon

   (16.07.2002 17:20)
Багджо (ru)
... и женщина 
 высовывается
 из ночного окна 
 закрывая ставню
 закрывая луну

   (24.07.2002 17:00)
Ann McKay (en)
breaking camp now
 the gypsies of surrey
painted caravans pointing south

   (16.07.2002 19:02)
Багджо (ru)
разбивают лагерь
 цыгане Суррея
стрелкой цветные кибитки на юг


   (03.09.2002 14:20)
Ann McKay (en)
come november
 a scent of wine and wet wool
in the night subway

   (16.07.2002 18:50)
Багджо (ru)
в ноябре пахнет
 новым сбродившим вином, мокрой шерстью
в ночном метро

   (17.07.2002 09:03)
Ann McKay (en)
no longer singing...
the arrow
in that green garden

   (16.07.2002 17:14)
Багджо (ru)
нет более голосов
стрел
в этом зеленом саду


   (17.07.2002 08:57)
Ann McKay (en)
scrimshaw in glass cases
 ... tales in ivory
 of whaler's green journeys

   (16.07.2002 17:17)
Багджо (ru)
безделушки в стекле
 вырезанные в бивне сказочки
 о китобойцах

   (09.09.2002 15:20)
Ann McKay (en)
shy as the linnet
 a lilting girl
 marries the meadow

   (16.07.2002 17:10)
Багджо (ru)
робкой коноплянкой
 напевает девчонка
 своя в долгих лугах

   (19.07.2002 15:54)
Ann McKay (en)
the bee woman
 across the rain gully
 ... we exchange poems and honey

   (16.07.2002 18:53)
Багджо (ru)
с женщиной-пчелкой
встретившись над водостоком
меняемся медом стихами

   (24.07.2002 17:53)
Arizona Zipper (en)
After a hard rain,
 a cat stops to shake a paw
 before moving on.

   (10.06.2002 00:20)
Багджо (ru)
После ливня
 кот идёт-идёт и встал
 отряхнуть лапу.

   (13.06.2002 15:38)
Arizona Zipper (en)
Right in the middle
 of the cat's yawn -
 a pink tongue.

   (10.06.2002 00:19)
Багджо (ru)
Прямо в середине
 кошкиной пасти - 
 розовый язык.

   (13.06.2002 13:57)
Arizona Zipper (en)
Unable to decide
 which balloon to pick
 she begins to cry.

   (10.06.2002 00:20)
Багджо (ru)
Не может выбрать
 воздушный шарик
 заревела

   (13.06.2002 15:33)
Ayaz Daryl Nielsen (en)
late snowfall
 upon Bald Mountain
 upon my sandals

   (19.09.2002 16:37)
Багджо (ru)
поздний снегопад
 на Лысую гору
 на мои сандалеты 


   (23.09.2002 08:38)
Ayaz Daryl Nielsen (en)
thirty years
 a wanderer
 my own mapmaker

   (19.09.2002 16:17)
Багджо (ru)
тридцать лет
 странствую
 по мной начерченной карте

   (03.02.2003 11:07)
Ban'ya Natsuishi (en)
In the east
a fog giant
lies down

   (18.09.2003 12:00)
Багджо (ru)
На Востоке
туманный гигант
ну, разлегся!

   (28.10.2003 10:49)
Ban'ya Natsuishi (en)
Shoved off the stairs -
falling I become
a rainbow

   (18.09.2003 11:52)
Багджо (ru)
Спущен с лестницы,
в полете становлюсь
радугой

   (18.12.2003 17:03)


Источник: http://www.wowwi.orc.ru/cgi-bin/shuttle/comments.cgi?page=2
Категория: Поэзия | Добавил: Lisa (23.01.2013)
Просмотров: 238 | Теги: хайку | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:
Мини-чат